补齐语言服务短板 《人民日报》:在疫情防控这场全球大考中,相关的语言服务有待升级。就我国而言,目前疫情相关的医学语料库、术语库尚不完备,普通译员缺乏专业领域的知识储备,医疗产品进出口和科技领域的语言服务质量存在不小的质量标准差异。中国向24个国家派出的26支医疗专家组在与当地医院和专家分享疫情防控经验、开展技术交流时,一定程度存在语言服务保障不足的问题。这些语言服务的短板亟待补足。对语言服务行业而言,应充分利用语言智能新科技,使科学技术和传统翻译行业深厚的人才积累优势互补,同时打通语言服务行业的上下游,提供翻译以外的研究咨询、商贸评估等国情文化、政策法规乃至专业技术领域的相关服务,实现产业升级。 民法典引导“AI向善” 《光明日报》:针对AI这一当下最为硬核的科技元素,中国民法典如何应对“AI挑战”、体现“AI需求”、引导“AI向善”,是体现民法典时代性的标志。作为一种前所未有的新技术,人工智能在造福社会的同时,也被打上“人类最后的发明”这一危险的标签。为此,如何引导“AI向善”是中国民法典不可推卸的使命。一方面,人本精神是中国民法典引导科技向善的根本大旗。中国民法典始终坚持以人为本,将人视为目的而非手段,在新时代高扬社会主义核心价值观,为科技主体注入了伦理基因,为科技行为设置了伦理底线,防止科技反噬与异化。另一方面,完备的“科技规范”、强大的“解释体系”是中国民法典引导科技向善的强大武器。 本报记者 余国鹏 整理
|