第07版:理论·专题 上一版 下一版  
上一篇 下一篇

课程思政下大学英语红色文化外译教学模式创新

付丹

在全球化深入推进的当下,提升国家文化软实力、增强国际话语权以及构建中国叙事体系,已成为国家发展的重要战略目标。红色文化作为中国特色社会主义文化的重要组成部分,蕴含着丰富的历史意蕴与时代价值。创新大学英语红色文化外译教学模式,有助于将中国的红色故事、革命精神传播至世界各地,推动构建具有中国特色的叙事体系。

方法创新:奏响实践与科技融合的“创新乐章”

方法创新是红色文化外译教学的动力源泉。红色文化外译教学需要突破传统课堂的单向传输模式,构建基于实践场景驱动及技术工具赋能的立体化教学体系。建立“校内工作坊+校外实践基地”的双平台联动机制,其中校内可设置“红色译创实验室”,并配备AI翻译终端、虚拟演播厅等;校外则可与国际传播机构展开合作,参与“一带一路”红色文化外宣项目,以此形成“知识输入—技能转化—成果输出”的完整闭环。积极拥抱新技术形态,探索在元宇宙场景下开展红色文化外译教学,借助高度逼真的虚拟红色文化场景,为学生提供沉浸式、交互式的学习体验。

评价创新:绘制多元立体的“成长地图”

评价创新对红色文化外译教学的质量起着保障作用,因此,要改变教师单一评价的传统方式,构建由教师、学生、小组以及受众共同发挥作用的评价矩阵,形成立体反馈网络。教师评价可保证专业知识的传授及教学目标的实现,学生自评可促进自我反思和进步,小组互评则可培养团队协作与批判性思维,受众反馈可从实际传播效果角度考虑,使评价更符合实际需求。同时,要搭建评价主体交流平台,定期组织四方代表研讨评价结果,推动评价视角的融合与互补。设计“五维联动”的评价内容体系,围绕语言、文化、传播、思政、过程这五个维度,细化评价指标,实现知识、能力、素养的全面提升。比如,在语言能力与翻译技巧维度,设置术语准确性、语法规范性、译文流畅度等指标;在文化转换能力维度,关注文化意象处理、意识形态表达、受众文化适应性等。

师资建设:打造协同育人的“精英战队”

师资建设对于红色文化外译教学至关重要。红色文化外译教学的师资队伍要突破传统以语言教师为主的单一结构模式,构建由语言专家、文化学者、实践精英、技术骨干组成的多元协同体系,充分发挥各学科优势,为红色文化外译教学提供更全面的支持。为推动不同类型教师之间展开协同合作,可以建立“跨学科教学团队”,鼓励其共同设计课程、开发教学资源。比如,在设计“红色文化纪录片翻译”这门课程时,语言专家负责提供翻译技巧方面的指导,文化学者负责解读纪录片当中的文化符号,实践精英负责分享纪录片外译的传播策略,技术骨干则运用虚拟演播厅技术模拟纪录片配音场景等。

(作者单位:沈阳音乐学院公共基础部)

  • 报头

  • 抓住教学评价“牛鼻子” 找准思政课改革“突破口”

  • 新质生产力背景下学术期刊高质量发展创新思考

  • 数智时代大学生中华民族共同体意识培育路径研究

  • 课程思政下大学英语红色文化外译教学模式创新

  • 思政教育视角下大学生心理健康教育课程的改革路径研究

  • 滇ICP备08000875号 互联网新闻信息服务许可证编号:53120170002 信息网络传播视听节目许可证号:2511600
    互联网出版许可证:新出网证(滇)字 04号
    广播电视节目制作经营许可证号:(云)字第00093号
    电信增值业务经营许可证编号:滇B2-20090008 ® yunnan.cn All Rights Reserved since 2003.08
    未经云南网书面特别授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究